Коснуться твоих губ [=Похититель невест] - Джеки Д`Алессандро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как бы между прочим она заметила:
— Я с удовольствием познакомилась сегодня с твоими друзьями. Юный Хьюберт весьма изобретателен. А мисс Бриггем…
Он метнул на нее взгляд:
— Что мисс Бриггем?
Маргарет подумала, что интуиция ее не подвела.
— Она показалась мне очень интересной.
— Вот как? В каком смысле?
— Меня восхитила ее смелость, с которой она противопоставила свое мнение о Похитителе Невест мистеру Стратону. Ее преданность своему брату — чувство, которое я очень хорошо понимаю.
Он выразил свою признательность улыбкой.
— Они с Хьюбертом очень близки.
— Она не относится к числу женщин, которые обычно вызывают у тебя интерес.
На мгновение он весь напрягся. Потом с небрежным видом, который мог бы обмануть кого угодно, кроме Маргарет, спросил:
— Что ты имеешь в виду?
— Не притворяйся, Эрик. Я слишком хорошо тебя знаю. Я видела, как ты на нее смотрел.
— И как же я на нее смотрел?
Она ласково погладила его по руке:
— Так, как любой женщине хочется, чтобы на нее смотрели.
Он ничего не сказал, просто стоял, глядя на сестру с непроницаемым лицом. Маргарет подумала, не зашла ли она слишком далеко, но невыносимо было видеть, как он страдает.
— По-моему, ты тоже ей нравишься, — тихо произнесла она. — Я это заметила, хотя мы пробыли вместе всего несколько минут.
Он не сдержал стон и закрыл глаза.
— Почему же ты несчастлив? Благодари Бога, что, как мужчина, ты не скован условиями, которые решили мою судьбу, и можешь следовать велениям сердца. Жениться на той, которую любишь.
Он открыл глаза и пронзил ее взглядом, от которого ей стало не по себе. Не ошиблась ли она в своем убеждении?
— Ты же знаешь, что я никогда не хотел жениться. Никогда.
— Я думала, с годами ты изменил свое мнение, особенно теперь, когда ты питаешь какие-то чувства к мисс Бриггем.
Поскольку он молчал, она решила нужным добавить:
— Она из тех женщина, Эрик, на которых мужчины женятся.
На щеке у него дернулся мускул.
— Это я понимаю.
— Ты, конечно же, хочешь иметь сына, который унаследует титул.
— Меня совершенно не интересует проблема увековечения моего титула. Хотя не стану отрицать, — он обвел рукой комнату, — что предпочитаю жить вот так, а не обитать в лондонской трущобе. Однако мой титул мне не принес счастья. — Он бросил на нее проницательный взгляд. — Равно как и тебе.
Его слова ножом резанули по сердцу.
— Но тебе семья принесет только счастье.
С губ его сорвался невеселый смешок:
— Признаюсь, я весьма удивлен, что именно ты советуешь мне вступить в брак. — Он допил бренди и со звоном поставил хрустальный бокал на мраморную доску. — Союз наших родителей был просто-напросто адом, как и твой союз с этим мерзавцем Дарвином. Почему же ты и мне желаешь несчастья?
— Я желаю тебе только счастья. И знаю, что брак может быть прекрасен, если двое любят друг друга, как вы с мисс Бриггем. В Корнуолле я знала женщину по имени Сэлли. Она жила в деревне и работала на кухне в Дарвин-Мэнор. Ей было столько же лет, сколько мне, и она была замужем за местным лавочником. Ах, Эрик, как они любили друг друга… — Она умолкла, устремила взгляд на огонь. — И были так невероятно счастливы! Я радовалась за них и в то же время завидовала. Потому что мне отчаянно хотелось любить. Когда-то я тоже любила — прошептала она. — Если бы мне позволили выбрать того, кого я хотела, я была бы счастлива так же, как Сэлли.
В его темных глазах отразилось удивление.
— Я не знал, что ты любила кого-то.
— Это случилось после того, как ты отправился в армию.
— Почему этот человек не сделал тебе предложения?
Жаркие слезы навернулись ей на глаза.
— Причин было много. Он ни разу не намекнул, что я для него больше чем друг. Но если бы он сделал мне предложение, отец никогда не дал бы своего согласия. — Она опустила голову и встретилась с его вопрошающим взглядом. — У него не было ни титула, ни богатства. Но он владел моим сердцем. И до сих пор владеет.
Эрик смотрел на нее, потрясенный этим признанием. Проклятие! Сестру не только продали замуж, но еще и оторвали от того, кого она любила. Слезинка скатилась по ее бледной щеке. А он не смог ей помочь. Если бы только он знал! Если бы не ушел на войну. Она призналась, что по-прежнему любит этого человека, и он сделает все, чтобы она была счастлива.
Взяв ее за плечи, он ласково спросил:
— Кто он?
— Не имеет значения.
— Скажи мне. Прошу тебя.
— Мистер Стратон, — прошептала она.
Эрику показалось, что почва уходит из-под ног.
— Адам Стратон? Судья?
Она кивнула. Рыдание вырвалось у нее из груди, и он привлек ее к себе. Горячие слезы оросили его рубашку.
Судья. Иисусе. Не будь он до такой степени потрясен, он досмеялся бы до колик в животе. Просто ирония судьбы. Из всех мужчин в Англии Маргарет полюбила именно того, кто вознамерился отправить его на виселицу!
Он запрокинул голову и закрыл глаза. Любил ли Адам Маргарет? Эрик не знал, но это, конечно, не имело никакого значения. Отец не дал бы своего согласия. А строгий законопослушный Адам Стратон не посмел бы признаться в любви дочери графа.
Видит Бог, он желает Маргарет счастья, но не может допустить, чтобы Стратон вошел в их семью.
Рыдания Маргарет стихли, и она с мольбой взглянула на брата:
— Прошу тебя, Эрик. Для меня уже слишком поздно — но не для тебя. Ты полюбил девушку, она ответила тебе взаимностью. Не упускай своего шанса. Не отвергай любовь. Тебя ждет счастливое будущее.
Сделав паузу, Маргарет продолжала:
— Несмотря на то, что в отчем доме нам с тобой жилось невесело, все же мы умели находить радость в этой жизни. Представь себе, как замечательно стало бы в Уэсли, если бы он наполнился любовью, и смехом, и детьми, рожденными в любви. Ты был бы превосходным отцом, Эрик. Терпеливым. Любящим. Совсем непохожим на нашего. А я радовалась бы и гордилась, что могу называть сестрой ту, которую ты полюбил, и стать тетушкой твоим детям. — Привстав на цыпочки, она запечатлела на щеке его поцелуй. — Боюсь, что мне придется уйти к себе, я страшно устала. Пожалуйста, подумай о том, что я сказала.
Она вышла, и, как только дверь за ней закрылась, Эрик провел руками по лицу и испустил долгий медленный вздох.
«Ты полюбил».
Да, кажется, это так. Нашел ту, которая влечет его во всех отношениях. Он любит смотреть на нее. Любит к ней прикасаться. Любит, как от нее пахнет и какова она на вкус. Любит ее смех и ее ум, ее остроумие и любящую натуру. Он любит ее преданность и…
Он ее любит.